본문 바로가기
컴퓨터 기술 및 유지보수/ChatGPT

ChatGPT | 챗gpt 사용법 - 언어번역

by typenine9 2023. 5. 9.
300x250

챗gpt 사용법 - 언어번역

 

"Lost in translation"이라는 말을 잘 알고 있나요?

글쎄요, 특히 다른 언어를 사용하는 사람들과 의사 소통을 할 때 그것은 흔한 경험일지도 모르겠다. 하지만 두려워하지 말라. 이제 이 언어 장벽을 극복하는 데 도움이 되는 도구인 ChatGPT가 있으니까.

ChatGPT는 높은 정확도로 언어를 번역할 수 있는 강력한 언어 모델이다. 손끝에 개인 번역가가 있는 것과 같다. 고급 자연어 처리 기능과 방대한 지식 기반을 갖춘 ChatGPT는 정확하고 문맥상 관련성이 있으며 문법적으로 올바른 사람과 같은 번역을 제공한다.

 


당신이 외국을 여행하고 있는데 현지 언어를 모른다고 상상해보자.

당신은 유명한 관광지로 가는 길을 물어봐야 하지만 그들의 언어로 어떻게 말해야 할지 모를 수 있다. 그럴 때 ChatGPT를 사용하면 질문을 현지 언어로 쉽게 번역하고 번거로움 없이 길을 물어볼 수 있게 된다. 하지만 이는 여행자만을 위한 것은 아니다. 비즈니스맨도 ChatGPT의 언어 번역 기능을 활용할 수 있다. 다른 언어를 사용하는 클라이언트 또는 파트너와 쉽게 의사소통할 수 있으므로 비즈니스 거래가 보다 원활하고 효율적으로 이루어지게 도와줄 것이다.

 

ChatGPT를 사용하면 언어를 쉽게 번역할 수 있다. 

높은 정확도로 여러 언어 간에 번역할 수 있는 강력한 언어 모델이다. 사용 방법은 언어 번역 옵션을 선택하고 번역할 텍스트를 입력하기만 하면 된다. ChatGPT는 몇 초 만에 대상 언어로 번역을 생성한다. 또한 다른 언어를 사용하는 사람과 의사소통을 해야 하거나, 문서를 번역하거나, 단순히 새로운 언어를 배워야 하는 경우 ChatGPT가 목표 달성을 도울 수 있다. 고급 자연어 처리 기능과 방대한 지식 기반을 갖춘 ChatGPT는 정확하고 문맥상 관련성이 있으며 문법적으로 올바른 사람과 같은 번역을 제공할 수 있다.

 

그래서 바로 번역을 시험해봤다.

 


챗GPT 활용법 - 언어번역

 

다음은 영문 기사의 일부를 가져왔다.

Lean Strategies for survival When it comes to early-stage startups, their business models still need to be updated and are subject to change. Therefore, these companies have to evaluate their business models to ensure that their companies are moving in the right direction. Companies in the growth phase face a different situation. Since they have more capital, they can recruit talented personnel during these downturns as recruiting competition is less fierce. Thus, these companies can strategically consider their M&A opportunities with the capital they have.

 

이를 챗GPT에게 이 기사를 붙여놓고 '이 기사를 한글로 번역해줘' 라고 요청하니 다음과 같이 답변해주었다.

 

Here's the translation of the article into Korean:
신생 스타트업들은 비즈니스 모델을 여전히 업데이트하고 변경할 필요가 있습니다. 따라서 이러한 기업들은 자신들의 비즈니스 모델을 평가하여 회사가 올바른 방향으로 나아가고 있는지 확인해야 합니다.
성장 단계에 있는 기업들은 다른 상황을 직면합니다. 더 많은 자본을 가지고 있기 때문에 인력 채용 경쟁이 덜 치열하므로 이러한 하락기에 인재를 적극적으로 채용할 수 있습니다. 따라서 이러한 기업들은 가진 자본을 활용하여 전략적으로 M&A 기회를 고려할 수 있습니다.

 

이 번역이 맞게 됐는지 기사를 파파고로 번역해봤다.

 

초기 단계의 스타트업과 관련하여 비즈니스 모델은 여전히 업데이트되어야 하며 변경될 수 있습니다. 따라서 이러한 기업들은 기업이 올바른 방향으로 나아가고 있는지 확인하기 위해 비즈니스 모델을 평가해야 합니다.

성장 단계에 있는 기업들은 다른 상황에 직면해 있습니다. 자본금이 더 많기 때문에 채용 경쟁이 덜 치열하기 때문에 이러한 침체기에는 우수한 인재를 채용할 수 있습니다. 따라서 이들 기업은 보유한 자본으로 M&A 기회를 전략적으로 고려할 수 있습니다.

 

확인해보니 언어번역 프로그램인 파파고 못지 않은 언어 번역실력을 갖추고 있음을 볼 수 있었다. 물론 번역의 질은 파파고가 조금 더 우수해보이지만 언어 번역 프로그램은 말 그대로 언어 번역만 할 수 있고, 챗GPT는 언어 번역시 말투나 글의 성질을 수정하여 번역할 수 있다는 활용도면에서는 더 뛰어나기에 둘을 적절히 활용하는 것이 언어 번역을 하는 확실한 방법이지 않을까 싶다.

<